Chinese heavy "dtuy" wrench. Could always be photoshopped, after all, it's the internet, but I've personally seen this same stuff on Harbor Freight wrenches.
Chinese heavy "dtuy" wrench. Could always be photoshopped, after all, it's the internet, but I've personally seen this same stuff on Harbor Freight wrenches.
New plans added on 11/01: Click here for 2,541 plans for homemade tools.
aphilipmarcou (Jul 4, 2017)
|-)
But we can reasonably wonder if, when a western country tries to sell a product in China, if it is correctly stamped in the Chinese alphabet, if any stamped in Chinese ...
Cheers !
Christophe
________________________________________________________________
Visit my Website : http://www.labellenote.fr/
Facebook : La Belle Note
All my personal works, unless explicitly specified, are released under
Creative Commons BY-NC-SA license.
Hello,
No wonder they saw this article:
Quote:
Take a look at this paragraph. Can you read what it says? All the letters have been jumbled (mixed). Only the first and last letter of ecah word is in the right place:
I cnduo't bvleiee taht I culod aulaclty uesdtannrd waht I was rdnaieg. Unisg the icndeblire pweor of the hmuan mnid, aocdcrnig to rseecrah at Cmabrigde Uinervtisy, it dseno't mttaer in waht oderr the lterets in a wrod are, the olny irpoamtnt tihng is taht the frsit and lsat ltteer be in the rhgit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it whoutit a pboerlm. Tihs is bucseae the huamn mnid deos not raed ervey ltteer by istlef, but the wrod as a wlohe. Aaznmig, huh? Yaeh and I awlyas tghhuot slelinpg was ipmorantt! See if yuor fdreins can raed tihs too.
Unquote
Best regards
LMMasterMariner
Christophe Mineau (Mar 31, 2017)
There's a good meme about this, that pokes fun at the Western tradition of getting tattoos of Chinese words.
New plans added on 11/01: Click here for 2,541 plans for homemade tools.
Don't sell the Chinese short when it comes to precision manufacturing capabilities or quality. My own experience thirty years ago sourcing disk drive parts in China taught me a few things. In the time frame of the 1980s the Chinese were barely recovering from the technological devastation of their Cultural Revolution and even then making progress investing heavily in European and Japanese technology.
(Note: now the USA is slowly entering its own version of a technology destroying cultural revolution. We've already lost our ability to manufacture high quality metals and modern large scale energy generating equipment. Other science based technologies will wither given the new direction of our politics)
The Chinese military just recently rolled out a very impressive array of new weapons. This stuff is not the product of shops that keep Harbor Freight stocked with cheap tools and our "dollar" stores selling 99 cent kitchen utensils.
Ed Weldon
aphilipmarcou (Jul 4, 2017), Christophe Mineau (Apr 1, 2017)
Many of the students and teachers at our schools spell worse than this, and their first language is English. Of course that only applies to the students that can actually read and write by the time they leave High School. I am willing to bet that there will be very few students in China that have that problem.
All that aside, I love these mistakes in signage and language interpretation. One of the funniest that I recall was on a builders van in Singapore that said "Amateur Construction Company".
Yes! there was the same joke in a recent French comedy "La Dream Team" (very funny by the way)
The guy, boaster, wanting to impress a girl in a bar, asking what means his tatoo, tries to pronounce it, and translates :
"-The rose only has thorns for the person who wants to cut it- , it's my motto" ...
Bad luck, there was also a Chinese person in the bar who says :
"No, it's written -sweetened sauce - salted sauce - "
watch from second 34 :
Last edited by Christophe Mineau; Apr 1, 2017 at 02:14 AM.
Cheers !
Christophe
________________________________________________________________
Visit my Website : http://www.labellenote.fr/
Facebook : La Belle Note
All my personal works, unless explicitly specified, are released under
Creative Commons BY-NC-SA license.
"Many of the students and teachers at our schools spell worse than this, and their first language is English. Of course that only applies to the students that can actually read and write by the time they leave High School. I am willing to bet that there will be very few students in China that have that problem."
Absolutely right on.
"All that aside, I love these mistakes in signage and language interpretation. One of the funniest that I recall was on a builders van in Singapore that said "Amateur Construction Company"."
The sign is absolutely correct. "Amateur" in its original and strongest meaning still means "lover of (whatever)", from the Latin 'to love'. For example, amateur astronomers make important contributions to astronomy every day - using their equipment, and at their own time and expense. You may be aware that Galileo, Kepler, and countless others were all amateur astronomers" until their genius gave them patrons (today's "sponsors") which made them "professional". Unfortunately (and mainly in North America, I think) the word "professional" has become to mean "I/we get paid for our work" such as it may be, regardless of the work's quality.
I think "Amateur Construction Company" is a great sign, as unconventional as it sounds. How many of us can write a logo in Chinese that cannot be made fun of?
Still, I see the humour in this ad.
Moby Duck (Apr 15, 2017)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks